Declarations

Ministarska Deklaracija Iz 2020

Obilježavajući 75. obljetnicu oslobođenja njemačkih koncentracijskih logora za istrebljenje i drugih mjesta progona i ubojstava, mi, visoki predstavnici vlada zemalja članica Međunarodnog saveza za sjećanje na holokaust (IHRA), odajemo počast žrtvama i onima koji su preživjeli holokaust (Shoah) koji je zadesio židovski narod. Odajemo također počast žrtvama i onima koji su preživjeli genocid nad Romima i drugima koji su bili progonjeni. Obećavamo da nikada nećemo zaboraviti one koji su se odupirali nacistima i one koji su štitili ili spašavali progonjene. Svijet se i danas suočava s genocidom, ratnim zločinima, etničkim čišćenjem i zločinima protiv čovječnosti te stalnim prijetnjama pluralističkim, demokratskim i inkluzivnim društvima.

Dok sa žalošću svjedočimo izumiranju generacije preživjelih, mi, države članice IHRA-e:

  1. Potvrđujemo svoju nepokolebljivu potporu Deklaraciji Međunarodnog foruma u Stockholmu (2000), osnivačkom dokumentu IHRA-e.
  2. Obećavamo žrtvama i preživjelima da nikada neće biti zaboravljeni i da će njihovo nasljeđe biti sačuvano u živom pamćenju.
  3. Naglašavamo da je sjećanje na šest milijuna Židova žrtava holokausta odgovornost ne samo vlada, nego i društava u cjelini.
  4. Pamtimo genocid nad Romima. Sa zabrinutošću potvrđujemo kako je zanemarivanje ovog genocida pridonijelo predrasudama i diskriminaciji, koju brojne romske zajednice i danas doživljavaju.
  5. Odajemo počast svima koji su se odupirali nacistima, posebno pravednicima među narodima, i drugima koji su štitili ili pokušavali spasiti one koji su bili u opasnosti. Njihova nesebična hrabrost treba nas sve nadahnuti da branimo dostojanstvo svakog ljudskog bića.
  6. Izražavamo našu najdublju zabrinutost zbog porasta antisemitizma.
  7. Prihvaćamo odgovornost nas kao vlada da nastavimo surađivati, kako bi se suprotstavili poricanju i iskrivljavanju holokausta, antisemitizmu i svim oblicima rasizma i diskriminacije, koji potkopavaju temeljna demokratska načela. Blisko ćemo surađivati sa stručnjacima, civilnim društvom i našim međunarodnim partnerima kako bismo promicali te ciljeve.
  8. Predvodimo nastojanja za promicanje edukacije, sjećanja i istraživanja holokausta i genocida nad Romima, kako bi se suprotstavili utjecaju povijesnog iskrivljavanja, govora mržnje i poticanja na nasilje i mržnju.
  9. Čuvamo povijesne izvore o holokaustu, genocidu nad Romima i progonu drugih žrtava od strane nacističke Njemačke i onih fašističkih i ekstremno nacionalističkih partnera i drugih kolaboracionista, koji su sudjelovali u tim zločinima.
  10. Naglašavamo važnost identificiranja, čuvanja i stavljanja na raspolaganje arhivske građe, svjedočanstava i autentičnih lokaliteta u svrhu edukacije, komemoracije i istraživanja.
  11. Potičemo sve zemlje i društva da se suoče sa svojom prošlošću koristeći se otvoreno i točno povijesnim izvorima.
  12. Pohvaljujemo napore vlada i civilnog društva za obilježavanje holokausta i razmjenu dobrih praksi.
  13. Prepoznajemo da je razumijevanje nezapamćene naravi holokausta ključno za sprječavanje genocida i masovnih zločina. Stručna znanja IHRA-e važna su za kreiranje politika temeljenih na povijesnim činjenicama i rješavanje suvremenih izazova.
  14. Odlučni da pamtimo sve stradale i da težimo boljoj budućnosti, pozivamo međunarodnu zajednicu da nam se pridruži u našoj viziji:

                                                                         Svijet koji pamti holokaust

                                                                               Svijet bez genocida

Međunarodni savez za sjećanje na holokaust ujedinjuje vlade i stručnjake, kako bi ojačali, unaprijedili i promicali edukaciju, pamćenje i istraživanje holokausta diljem svijeta.

Related Content

The IHRA regularly translates its resources into other languages.

Sign up to our newsletter to 

receive the latest updates